domingo, 1 de maio de 2016

Kula Puja - A Jóia dos Tantras



KulaPuja
Kularnava Tantra, Décimo Esplendor, versos 112 à 117

कुलपूजाधिको यज्ञः कुलपूजाधिकं व्रतम् 
kulapūjādhiko yajñaḥ kulapūjādhikaṁ vratam   |
” O KulaPuja é o mais excelente Yajña. O KulaPuja é o mais elevado voto. “

कुलपूजाधिकं तीर्थ कुलपूजाधिकं तपः 
kulapūjādhikaṁ tīrtha kulapūjādhikaṁ tapaḥ   |
“ O KulaPuja é o melhor lugar de peregrinação. O KulaPuja é a maior austeridade.”

कुलपूजाधिकं दानं कुलपूजाधिका क्रिया 
kulapūjādhikaṁ dānaṁ kulapūjādhikā kriyā   |
“ O KulaPuja é a maior caridade. O KulaPuja é a melhor prática. “

कुलपूजाधिकं ज्ञनं कुलपूजाधिकं सुखं 
kulapūjādhikaṁ jñanaṁ kulapūjādhikaṁ sukhaṁ   |
“ O KulaPuja é o mais elevado conhecimento. O KulaPuja é a maior felicidade. “

कुलपूजाधिको धर्मः कुलपूजाधिकं फलम्  
kulapūjādhiko dharmaḥ kulapūjādhikaṁ phalam   |
“ O KulaPuja é o mais excelente Dharma. O KulaPuja é o melhor dos frutos. “


कुलपूजाधिकं ध्यानं कुलपूजाधिकं महः 
kulapūjādhikaṁ dhyānaṁ kulapūjādhikaṁ mahaḥ   |
“ O KulaPuja é a mais profunda das meditações. O KulaPuja é o maior dos festivais. “


कुलपूजाधिको योगः कुलपूजाधिका गतिः 
kulapūjādhiko yogaḥ kulapūjādhikā gatiḥ   |
“ O KulaPuja é o mais perfeito dos Yogas. O KulaPuja é o melhor dos caminhos. “


कुलपूजाधिकं भग्यं कुलपूजाधिकाऽर्चना 
kulapūjādhikaṁ bhagyaṁ kulapūjādhikā'rcanā   |
“ O KulaPuja é a mais valiosa das heranças. O KulaPuja é a melhor das adorações. “


नास्ति नास्ति पुनर्नास्ति  त्वां शपे कुलनायिके 
बहुनात्र किमुक्तेन रहस्यं सृणु पार्वति  ॥ ११६॥
nāsti nāsti punarnāsti  tvāṁ śape kulanāyike   |
bahunātra kimuktena rahasyaṁ sṛṇu pārvati   || 116 ||
“ Ó Senhora do Kula, não há, não há advertências suas, certamente não há.
Ouça ó Parvati o segredo que não há muitos para revelar. “

वेदशस्त्रोक्तमार्गेण कुलपूजां करोति यः 
तत्समीपे स्थितं मां त्वां विद्धि नान्यत्र भविनी  ॥ ११७॥
vedaśastroktamārgeṇa kulapūjāṁ karoti yaḥ   |
tatsamīpe sthitaṁ māṁ tvāṁ viddhi nānyatra bhavinī   || 117 ||
“ Aquele que realiza o KulaPuja segue o caminho descrito nos Vedas e nos Shastras.
Sem duvidas, ele permanece muito próximo à Mim à Você, ó Poetisa. “

इदं सत्यमिदं सत्यं सत्यं सत्यं न संशयः 
idaṁ satyamidaṁ satyaṁ satyaṁ satyaṁ na saṁśayaḥ   ||
“ Isto é Verdade, isto é Verdade. Verdade. Verdade. Sem sombra de duvidas. “